A scrie o scrisoare în japoneză este un subiect destul de amplu. Din păcate, nu este la fel de ușor precum să scrii ceva, să îl bagi într-un plic, să îl timbrezi și să îl trimiți. Scrisorile japoneze necesită să te gândești la anumite formalități, expresii standardizate, stiluri de scriere și chiar la relațiile dintre tine și persoana căreia îi scrii. Este atât de complicat și de dificil încât chiar și japonezii cumpără cărți despre subiect pentru a putea “învăța” și a studia cele mai recente reguli privind scrierea de scrisori.

Scopul acestui articol este să te ajute să înțelegi scrisorile japoneze. Va fi nevoie de puțină cercetare și studiu pentru a putea scrie o scrisoare în japoneză, dar cred că voi acoperi partea dificilă. După ce vei citi acest articol, doresc să înțelegi lucruri precum relația dintre tine și persoana căreia îi scrii, formatul unei scrisori japoneze (atât vertical, cât și orizontal), cum să scrii adresa pe plic, precum și conceptul de “expresii standardizate”. Acestea îți vor oferi instrumentele necesare pentru a scrie o scrisoare, pentru a face lucrurile mai puțin confuze și, în cele din urmă, pentru a ajunge la punctul în care ar trebui să poți scrie o scrisoare japoneză singur.

Să trecem direct la prima lucrare la care trebuie să te gândești înainte de a lua pixul și hârtia.

Relații: către cine vrei să scrii?

În limba japoneză, ierarhia este mult mai importantă decât în multe alte țări. Există relația senpai-kohai. Apoi avem profesorul versus elevul, șeful versus subalternul, persoanele mai în vârstă versus cele mai tinere, și lista continuă. Pe lângă aceasta, starea relațiilor se schimbă atunci când solicitați ceva, dar acest lucru (și multe altele) depinde de cât de apropiat sunteți de acea persoană. Relațiile, apropierea dvs. și poziția dvs. în ierarhia acelei relații dictează modul în care vă comportați și vorbiți cu acea persoană. Desigur, acest lucru se aplică și la scrisori.

Voi simplifica puțin lucrurile pentru tine. În general, vor exista trei tipuri de scrisori. Acestea sunt:

Informal: Prieteni, Senpai, Persoane sub nivelul dvs.

Neutru: Profesori, Prieteni de la care solicitați ceva, Superiori

Formal: Persoane pe care nu le cunoașteți, Superiori de la care solicitați ceva

Probabil ați observat unele modele aici. Relațiile informale sunt cu oameni de aceeași vârstă, adică cu persoane care sunt la același nivel ierarhic ca și voi. Apoi, există nivelul neutru (care este, de fapt, nivelul regulat-politicos) care include profesorii și alți superiori cu care aveți cel puțin o relație moderat apropiată, deși prietenii de la care solicitați ceva ajung pe acest nivel (pentru că trebuie să fiți frumos dacă solicitați ceva). În cele din urmă, există nivelul formal, care include persoanele cu care nu aveți o relație apropiată (persoane pe care nu le cunoașteți), precum și superiorii de la care solicitați ceva. Solicitarea ceva de la cineva îi aduce automat pe următorul nivel, ca regulă generală.

Desigur, atât timp cât rămâneți la nivelul Neutru sau Formal, probabil veți fi mereu bine, deci asta este ceea ce voi folosi și în aceste articole. Informal este informal și nu trebuie să urmeze atât de multe reguli pe care le voi enumera aici în această serie.

Materiale

Acum că știi cui îi scrii, este timpul să afli ce materiale ai nevoie să folosești. În general, hârtia albă fără imagini este preferată. Scrisorile de afaceri sunt de obicei scrise orizontal printr-un procesor de text. Scrisorile personale adresate superiorilor trebuie scrise vertical pe hârtie albă (manual). Pentru superiori, folosește un plic alb. Scrie cu pix, folosind cerneală neagră sau albastră. Nu scrie cu creion sau marker. Cărțile poștale ar trebui folosite doar în ocazii informale sau în ocazii care necesită astfel de cărți poștale (cum ar fi Anul Nou). După ce ai stabilit materialele de care ai nevoie (în funcție de destinatar), este timpul să înveți cum să folosești aceste materiale. Din păcate, nu totul este la fel de simplu pe cât pare.

Reguli de formatare a scrisorilor în japoneză

Litere verticale 

Acestea sunt cele mai personale. Presupun că depui mult mai mult efort în ele, deoarece în general le scrii de mână. Scrisorile orizontale par puțin mai reci și mai puțin personale, deși cred că acest lucru se schimbă. În general, nu poți greși cu o scrisoare verticală, deoarece acesta este stilul standard pentru scrierea de scrisori în Japonia.

Cum să scrii o scrisoare în japoneză verticală După cum puteți vedea, există mai multe părți, iar poziționarea fiecăreia este importantă.

Deschiderea: Cuvântul de deschidere constă într-un cuvânt stabilit, ca și cuvântul „Dragă…” care merge la începutul scrisorilor în engleză. În japoneză, acesta ar fi haikei 拝啓 sau zenryaku 前略. Acestea se asociază cu secțiunea de închidere, așa că fiți atenți!

Expresia #1: În partea de sus a scrisorii trebuie să existe o expresie stabilită. Aceasta ar putea fi una dintre multele teme sau fraze predefinite, care se referă de obicei la vreme, sezon, sănătatea destinatarului și așa mai departe. Anumite subiecte vor avea și anumite expresii de deschidere, dar vom discuta mai multe despre asta mai târziu.

Conținut: Aici este unde scrii cu adevărat scrisoarea și spui ceea ce vrei să spui. Observați cum aceasta este singura secțiune nedeterminată din atât de multe? Este ciudat.

Expresia #2: După ce termini de spus ce vrei să spui, este timpul pentru o altă expresie predefinită. Aceasta va fi de obicei despre sănătatea destinatarului sau despre bunele dorințe pentru ei.

Închiderea: Este ca și „cu sinceritate…” în scrisorile în engleză. În contrast cu aceasta, însă, este asociată cu deschiderea. 拝啓 se asociază cu salutul de închidere keigu 敬具, iar 前略 se asociază cu închiderea sousou 草々. Fără mixare și potrivire.

Data: Aceasta este scrisă puțin mai jos decât textul din dreapta. Folosiți sistemul numeral japonez pentru scrisorile verticale.

Numele tău: Aici este unde scrii numele tău. Pune-l în partea de jos a coloanei.

Numele destinatarului: Acesta merge în partea stângă a datei și a numelui tău, dar mai sus decât data și mai jos decât tot textul din dreapta.

PostScript (opțional): Aceasta este partea P.S. a scrisorii. În japoneză, acesta este numit tsuishin 追伸ついしん sau nishin 二伸にしん și este scris la stânga numelui destinatarului, aliniat cu textul principal. Aceasta este puțin informală, deci nu o utilizați dacă puteți evita.

După cum puteți vedea, există multe lucruri de luat în considerare înainte de a scrie conținutul. Din fericire, scrisorile orizontale sunt mult mai simple.

Litere orizontale

Aici sunt instrucțiunile pentru a scrie o scrisoare orizontală în limba japoneză:

Dată: Se scrie în partea dreaptă sus. Este scrisă folosind cifre arabe deoarece scrisoarea este scrisă în orizontală. De exemplu, 12月25日.

Numele destinatarului: Aici se scrie numele persoanei căreia îi scrii. Ca și în cazul tuturor scrisorilor, nu uita să folosești formele de politețe!

Expresie setată #1: Aici vei scrie prima expresie setată.

Conținutul: Aici se află conținutul scrisorii tale.

Expresie setată #2: O altă expresie setată pentru sănătatea și bunăstarea destinatarului.

Numele tău: Aici este locul în care îți semnezi numele, în orizontală. Ar fi bine să semnezi cu un stilou, în loc să folosești procesorul de text, doar pentru a fi un pic mai politicos.

Scrisorile orizontale sunt mai ușor de scris, dar pot fi considerate rude dacă le trimiți în situațiile greșite. Desigur, e-mailul este o altă chestiune (totul este orizontal acolo), iar eu cred că aceasta schimbă un pic mentalitatea. Cu toate acestea, verticala este stilul implicit pentru scrierea scrisorilor (în special cu mâna), așa că asigură-te că înveți și acest stil, chiar dacă este mai dificil.

Plicuri și adrese

Sistemul de adrese din Japonia este destul de diferit față de America și multe alte țări ale lumii. Ar trebui să știi asta înainte de a trimite o scrisoare, altfel aceasta s-ar putea să nu ajungă la destinație (cu toate acestea, sistemul poștal japonez este foarte eficient). Odată ce ai cunoștințe despre adresa, există câteva reguli în ceea ce privește locul unde ar trebui să pui adresa de expediere, adresa de retur și timbrul.

Plicuri verticale – Acesta este tipul de plic înalt pe care îl vei vedea adesea în Japonia. Este bun pentru scrisorile scrise vertical, deoarece îți poți îndoi scrisoarea paralel cu liniile pe care le scrii.

Cum să scrii un plic vertical japonez După cum se poate vedea, există câteva lucruri diferite față de plicurile pe care le-ai putea folosi. În primul rând, va trebui să pui codul poștal în casetele indicate. Apoi, pe partea din față a plicului, vei trebui să pui adresa pe partea dreaptă (scrisă vertical) și numele destinatarului pe partea stângă, scris cu litere ușor mai mari decât adresa pentru a le diferenția. Pe partea cu clapeta a plicului ar trebui să scrii adresa de retur. Numele și adresa ta ar trebui să fie puse pe partea stângă în același format ca și numele și adresa destinatarului (deși dimensiunea nu va conta atât de mult), iar codul tău poștal ar trebui să fie pus în casetele indicate, dacă acestea există.

Plicuri orizontale – Cu plicurile orizontale, există câteva moduri de a face acest lucru.

Poți întoarce plicul în lateral, astfel încât să fie mai înalt, și să scrii adresa în același fel în care ai scrie-o cu un plic vertical. Poți scrie lucrurile orizontal. La fel ca și plicul vertical, adresa destinatarului va fi pusă pe partea din față, cu adresa deasupra și numele scris mai mare dedesubt. Dacă casetele pentru codul poștal sunt plasate vertical, întoarce plicul și scrie-l în direcția în care sunt printate (orizontal). Pe partea din spate a plicului (partea cu clapeta), poți pune adresa ta și numele la partea de jos. Multe dintre regulile se aplică și la plicurile verticale, astfel încât acest lucru ar trebui să fie puțin mai ușor.

Trimiterea de scrisori în Japonia din străinătate

Atunci când trimiteți o scrisoare în Japonia din afara țării, puteți scrie adresa în romaji (deși japoneza este preferată, dacă puteți), și scrieți-o în formatul acceptat de obicei în țara dvs. Asigurați-vă doar că scrieți “JAPONIA” în partea de jos a adresei destinatarului, astfel încât să știe să o trimită acolo!

Expresii de deschidere

Acesta este poate cel mai dificil aspect când vine vorba de a scrie scrisori în limba japoneză. Din fericire, acestea sunt expresii prestabilite, ceea ce înseamnă că le puteți căuta și utiliza, fără a vă face probleme. Partea dificilă apare atunci când trebuie să găsiți propriile expresii (în anumite situații specifice), dar vom ignora acest aspect pentru moment.

Primul set de expresii prestabilite este cel care apare înaintea conținutului propriu-zis al scrisorii. Acestea se referă în general la vreme, sezon sau starea de sănătate a destinatarului. Există expresii pentru fiecare lună, sezon, precum și diferite salutări de deschidere pentru diverse întrebări legate de starea de sănătate a destinatarului. Iată câteva exemple, deși există multe alte expresii prestabilite importante de cunoscut (sau de știut unde să le găsiți, despre care vom vorbi la sfârșit).

IANUARIE: 寒 さむ さひとしお 身 み にしみる 今日 きょう このごろ… În această perioadă de frig pătrunzător… 新春 しんしゅん とは 申 もう しながら、まだまだ 寒 さむ さが 続 つづいておりますが… Deși este Anul Nou, frigul continuă.

PRIMĂVARĂ: 春 はる の 日 ひ うららかな 今日 きょう このごろ… În această perioadă de zile frumoase de primăvară… 日本 にほん はあたたかくなっているころでしょう… Cred că trebuie să se încălzească în Japonia…

AUGUST: 厳 きび しい 残暑 ざんしょ が 続 つづいておりますが… Căldura opresivă continuă să persiste…

DECEMBRIE: 今年 ことし も 押 お し 迫 せま りましたが… Anul acesta se apropie de final… (folosit după 20 decembrie)

LEGATE DE SĂNĂTATE: いかがお 過 す ごしていらしゃいますか? Cum v-ați simțit recent? 私 わたし もおかげさまで 元気 げんき にしております… În mod fericit, mă simt bine (datorită ajutorului dvs.)…

RĂSPUNS LA O SCRISOARE お 手紙 てがみ ありがとうございました… Vă mulțumesc pentru scrisoarea dvs…

Aceste expresii sunt doar câteva exemple. Există cel puțin câteva expresii pentru fiecare lună, anotimp și situație, iar probabil mai sunt și altele disponibile. Lucrul despre expresiile set este că trebuie să le folosiți, altfel scrisoarea dvs. nu va fi considerată politicoasă. În timp ce creativitatea este încurajată în scrisorile vestice, utilizarea unor reguli de expresii set este mai importantă în japoneză, ceea ce face lucrurile mai ușoare și mai grele în același timp.

Expresii de închidere

Dupa conținutul principal al scrisorii, trebuie să revii la expresiile setate. Acestea sunt mai putine, dar sunt in principiu la fel ca cele de la început. Iată câteva exemple:

FA O CERERE どうかよろしくお願い致します。 Vă rog să aveți grijă de această problemă pentru mine. DA SALUTARILE MELE 奥様に宜しくお願いします Vă rog să transmiteți salutările mele soției dvs. BUNA STARE DE SANATATE お寒さむさの折りからお体をお大切に Vă rog să aveți grijă de sănătatea dvs. deoarece este frig. CERE UN RĂSPUNS お返事をお待ちしております Aștept răspunsul dvs.

Cred că expresiile de închidere sunt puțin mai simple decât cele de deschidere, dar sunt în principiu la fel și le veți vedea mereu.

Deci, cum poți vedea, scrierea de scrisori în limba japoneză este o problemă importantă, dar odată ce înveți toate regulile și faci un pic de practică, nu este atât de rău. De fapt, este foarte clar și precis, ceea ce înseamnă că, atât timp cât urmezi regulile, vei putea scrie o scrisoare excelentă în japoneză.

Următorul pas, cred, este să aruncăm o privire la exemple. Scrierea de scrisori în japoneză necesită cu siguranță o cunoaștere intermediară sau avansată a limbii, deci, dacă ai această cunoaștere și dorești un manual în engleză, îți recomand “Writing Letters In Japanese”. Acesta conține o mulțime de exemple de scrisori, precum și lecții care le explică, pentru a te ajuta să-ți dezvolți abilitățile de scriere a scrisorilor. În mod alternativ, dacă ești destul de avansat în japoneză, site-ul japonez Midori-Japan’s 手紙の書き方 va face treaba. Acest site include multe exemple de scrisori pentru multe situații diferite și adesea specifice, precum și o listă de expresii fixe pe care le poți folosi. Practic, tot ce ai nevoie pentru a templatea o scrisoare japoneză adecvată.